Mailinglist Archives:
Infrared
Panorama
Photo-3D
Tech-3D
Sell-3D
MF3D
|
|
Notice |
This mailinglist archive is frozen since May 2001, i.e. it will stay online but will not be updated.
|
|
Re: 3-D Usage (2) & Theoretical Mounting
- From: P3D Larry Berlin <lberlin@xxxxxxxxx>
- Subject: Re: 3-D Usage (2) & Theoretical Mounting
- Date: Wed, 21 Aug 1996 13:34:51 -0700
>Dr. George A. Themelis Writes:
> "Stereo"
>comes from the Greek word meaning "solid". Stereoscope and stereoscopic
>mean to view something solid, i.e. in all its dimensions, i.e. with
>depth. When we say "stereo camera" we are talking about a solid camera
>(versus a liquid?) Same with "photo" which means "light". Photography
>and photograph mean to "write" with light.
>
>So, "stereo photo" is "solid light" and not a picture that has depth!
Hi,
I'm no linguist but had some comments come to mind. "Stereo camera" could
refer to a device that creates images of solid objects rather than a solid
device vs. liquid device. It seems pretty much on target to me.
Similar with "stereo photo". It is a light rendering which is representative
of a solid object or light of solid object.
>further from Dr. George A. Themelis:
> I will keep referring
>to the "frame splitting device via use of mirrors" as a "beamsplitter"
>without a better alternative so I can communicate my ideas. Nobody says
>"frame splitter" (that could be a film cutter too, right?) I'd rather
>use a techically incorrect but well-accepted term than isolate myself
>with a bunch of boring academics in the pursue of this hobby...
I agree with your opinion. In fact "beamsplitter" isn't so far off the mark
when you consider that the specific communication is about the "beam" of
light arriving from the subject to the camera lens. Instead of leaving it as
one single beam, it is being split into two different paths yet entering the
same single lens. Perhaps it is stretching technical terms a bit but all
language, even the most exacting use of it, is still an approximation of
mental thought patterns. What's important is that we make an effort to
communicate. When it becomes obvious that the communication didn't happen in
the way it was intended, we should make an effort to say it again in some
other way.
Most appropriately to this list, which is after all very international in
it's scope, it's important to not be overly critical at misuse of terms.
Sometimes a very knowlegable person has difficulty translating their
communication into English which seems to be the predominant language in use
here. I believe the same situation exists with an individual who speaks only
english but hasn't had the exposure to specifically accurate terminology. In
this sense, the Photo 3D list serves a very useful educational function with
mostly patient teachers.
Thanks everyone,
Larry Berlin
Email: lberlin@xxxxxxxxx
http://www.sonic.net/~lberlin/
------------------------------
|